DerechoshumanosITALY

0

No comments posted yet

Comments

Slide 1

Textiles Mega Cima,S.A Add : Anillo Periferico 31A 18 - 57 Z7 Villa Linda 3 Guatemala C.A Tel : 502 – 2 – 2435 – 0048, 502 – 2 – 2439 – 3655 E – Mail : t.megacima@hotmail.com MARA GARCIA  / REPRESENTANTE LEGAL mgarciar1205@hotmail.com  KYUNG SOO LEE  / PROPIETARIO / ks2045@hotmail.com                  United Colors of Benetton Add : Benetton Group Spa Villa Minelli 31050 Ponzano, Treviso Italy    Tel. +39 0422 519111 Fax +39 0422 Myriam.prisco / myriam.prisco@benetton.it Silvia.Ghirardo / Silvia.Ghirardo@benetton.it Chiara Artuso / chiara.artuso@benetton.it Mirca Battistetti / Mirca.Battistetti@benetton.it      Add :  1680 Michigan Avenue Miami Beach Florida 33139 Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  Mario Pelizzaro  / Planning and Production Mario Pelizzaro (mario.pelizzaro@benettonusa.com) MariaElena.Desio@benetton.it

Slide 2

Page - 1 Guatemala, 02 de enero de 2009 Dear Mr. Luciano Benetton (Chairman of the Benetton Group) Muy cordialmente le saludo Mr. Luciano Benetton, Le saluda KYUNG SOO LEE, tengo a mi cargo una empresa de confeccion pequena en Guatemala, en este ano que paso le agradezco su colaboracion en brindarnos trabajo, la cual estubimos muy contentos y esperando en este mes de diciembre que se nos diera de nuevo la oportunidad de trabajar con su empresa, informandole que la relacion que mantuvimos con Benetton, no fue muy favorable ya que tuvimos algunas diferencias en el motivo de los descuentos que se le hicieron a la confeccion del trabajo que se realizo con ustedes, por lo mismo mi empresa fue decallendo hasta casi cerrarla. Mi pregunta es si ustedes tienen una responsabilidad moral y una sociedad responsable de velar por el lucro y cresimiento de las empresas de confeccion con las que ustedes trabajan. Quisiera saber si ustedes pueden hacer un nuevo descuento a las prendas confeccionadas por ser segundas si a estas ya se le hicieron descuento al ser revisadas por primera vez – ya que de la 26,243 PC descontaron U$88,515.77 luego su gente nos descontaron de nuevo sobre el mismo producto y nos dio un total de U$90,000. por tal razon no aceptamos ya que su gente casi nos amenazo para aceptar el doble descuento. Mi respecto Mr. Luciano Benetton

Slide 3

Mi respecto Mr. Luciano Benetton 3) Cuando empezamos a trabajar su gente nos recomendo la empresa que distribuia la tela la cual ellos ya habian visitado a la empresa, al igual los mismos revisaron la confeccion de las prendas y se dispuso a separar las prendas de primera calidad y segunda calidad del cual se pagarian el 100% de las piezas de primera calidad y el 70% sobre las segundas piezas, estas pieza se exportaron antes ya que se hablo por medio de e-mail, y al llegar a su lugar de destino se les desconto nuevamente a las mismas piezas. El Mr. Mario Pelizzaro nos convoco a una reunion en mexico el dia 18 de diciembre de 2008 en la cual asistimos tres personas, mi persona con mi esposa y la Mrs. Mara Garcia, Jefe de Oficina, y nos atendio el Mr. Pelizzaro y la Mrs. Maria Elena Desio, la reunion duro dos horas en donde se concluyo que los resultados se verian rapido pero hasta ahorita estamos en espera de su contestacion y seguimos perdiendo ya que no se ha comunicado con mi persona, nos vemos en la necesidad de escribirle directamente a usted Mr. Luciano Benetton, para tener una respuesta. 5) Lo que les pido es que nos devulvan los U$90,000 que se dio en el segundo descuento mas U$3,000 que se gastaron por el viaje, mas U$20,000 ya que se contrato un abogado para que realizara un Pleito Civil el cual se tienen que pagar, mas U$45,000(U$90,000 X 50%) por daño mental que se me a causado por tanto ploblema. El total a pagar seria de U$158,000. Page - 2

Slide 4

Mi respecto Mr. Luciano Benetton Este es el motivo de por que mucho lo molestamos, ya que nosotros hemos llamado, les hemos escrito por e-mail, y no hemos tenido noticias de ellos por lo cual miramos que su gente no tiene responsabilidad para enfrentar este caso y han puesto muchos excusas para no informarnos sobre lo que se les ha pedido, le pido mil disculpas y pedirle su ayuda sobre lo planteado, nuevamente le adjunto todos los documentos que se han realizado durante este proceso. Ya que uste sabe si pasa mas tiempo sera mas grande el gasto que ustedes tendran que hacer, por que se contactaran mas personas que sepan sobre el caso y esto les ira incrementando el monto a pagar y ustedes se veran mas afectados. Muy agradecido, con ustedes Familia Benetto, por su ayuda y attencion. KYUNG SOO LEE / MARA GARCIA TEXTILES MEGA CIMA,S.A Page - 3

Slide 5

From: <Silvia.Ghirardo@benetton.it> Date: Thu, 26 Jun 2008 16:36:59 +0200 To: Ericka Paiz <epaiz@mbsinternacional.net>, <spineda@mbsinternacional.net> Cc: Chiara Artuso <chiara.artuso@benetton.it>, Maria Elena Desio <mariaelena.desio@benetton.it>, Mirca Battistetti <Mirca.Battistetti@benetton.it>, <mpelizza@benetton.it>, Juan Carlos <juancarlos@textisur.com> Subject: Rif: Fw: P.O. RECHAZADOS  2554,2558,2556,2560,2577,2562 Dear Ericka and dear Sandra, I am going to reply to your email about the second choice garments due to shadding. These are the instructions to be respetced: - only one packing list: detailing the first choice garments at the beginning and  following the second choice garments with all the details such Listino/colors/size.  The second choice report must be separate from the first garments P/L and highlighted in the form, but in the same sheet. - second choice garments must be shipped in separate cartons wrapped with red tape (Mirca could confirm this) and outside the carton you have to write "capi seconda scelta da ricontrollare".  All the second choice garments must be shipped without hangtags and the hangtags must be put inside each carton. -  the PDS will be filled as always done, detailing the total quantity you're going to ship ( including first and second choice), total carton numbers, gross and net weight, volume and so on. - Invoice: in the Invoice you have to insert only the first choice garments with the PO's price reference. The second choice garments will be managed in a different invoice and refered to a different order which will be issue to you after receveing the P/L  with the garments details. Note that the second choice garments will have a 40% of discount. If you have any doubts, don't hesitate to contact me. Thanks B rgds Silvia Ghirardo Benind S.p.A. Ph: 0039-0422-517295 Email: Silvia.Ghirardo@benetton.it Page - 4

Slide 6

보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 7월 16일 수요일 오후 10:31:34받는 사람: Sandra Pineda (spineda@mbsinternacional.net)참조: emanuel (emanuel@mbsinternacional.net); Juan Jose Opz (jjopz@textisur.com); Juan Carlos (juancarlos@textisur.com); leekyungsoo (ks2045@hotmail.com); myriam.prisco@benetton.it (myriam.prisco@benetton.it); Silvia Ghirardo (Silvia.Ghirardo@benetton.it) 첨부 파일 3개File0005.PDF (429.4 KB), File0003.PDF (423.8 KB), IMAGE000.TIF (9.1 KB) Dear Sandra and all, as clearly specified in the email sent from Myriam Prisco , we have already paid the first quality garments and we are now controlling the 2nd quality lot. I would like to clarify to you once again that the 2nd quality will be controlled again piece by piece and the garments that will pass 1st quality will be paid full price. For all those garments that remain 2nd quality (color shade garments) we will pay you 60% of the price as already comunicated to you by Siliva Ghirardo in her email dated 26/06/08. Once we have completed all the Quality controll process of the 2nd quality of this shipment , we will send you a detailed report and we will also give clear instruction on how to adjust the situation. We will follow this procedure for each shipment in order to guarantee the correct process of controll, documents issuing and payments. I also must remind you that we will automatically reject any defect garments which defects are different from the two-color shade defect. Brgds Mario Pelizzaro Benind S.p.A Ph. 0039 - 0422 - 517870 15 de Jul : Carta en donde se indica como sera la forma de pago sobre las pcs de primera y segunda calidad. (Forma de pago de Benetton) Page - 5

Slide 7

From: Sandra Pineda [spineda@mbsinternacional.net] Sent: 07/16/2008 09:21 AM CST To: Mario Pelizzaro Cc: emanuel <emanuel@mbsinternacional.net>; Juan Jose Opz <jjopz@textisur.com>; Juan Carlos <juancarlos@textisur.com>; leekyungsoo <ks2045@hotmail.com>; Myriam Prisco; Silvia Ghirardo Subject: Re: Rif: FW: payment of invs Mario as per our meeting you saidd that the 70% will be paid right away and the 30% after revision. Also in this mail you are saying 60%, I have a mail from silvia confirming about the 70% discussed in the meeting I don't understand why you are changing now the conditions. Will fwd you the mail from Silvia confirming about this. Regards S. Page - 6

Slide 8

R: Re: Rif: FW: payment of invs‏ 보낸 사람: mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 7월 17일 목요일 오전 3:52:15받는 사람: Sandra Pineda (spineda@mbsinternacional.net)참조: emanuel (emanuel@mbsinternacional.net); Juan Jose Opz (jjopz@textisur.com); Juan Carlos (juancarlos@textisur.com); leekyungsoo (ks2045@hotmail.com); myriam.prisco@benetton.it; Silvia.Ghirardo@benetton.it Dear Sandra, Sorry but what you say is not really correct as during the meeting of 1st July , to solve and ship the garments we all decided to separate the 5 shading colors to control in Italy and ship them at an agree average price of 70% of the price . When the controll in italy is finished we will have the final correct situation of the 1st and 2nd quality garments and consequantly work out the exact amounts. At this right moment, as we do not know, both you and us, exactly how many 2nd quality piece you have shipped, please be patience and wait a more that we finish the quality controll because we want things to be done in the most correct way possible , I'm sure you all agree on this I will keep you update Brgds > Page - 7

Slide 9

5 de Oct : Aqui nos indican que descontaran por segunda vez las pcs de 2nd Quality que son 26,243 piesas la cual ya le havian hecho descuento y fuel el motivo que no aceptamos pero el producto y el dinero estan en Italia FW08 garment quality claim‏ 보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 6일 월요일 오후 10:26:19받는 사람: juancarlos@textisur.com참조: Juan Jose Jop Zimeri (jjopz@textisur.com); 'leekyungsoo' (ks2045@hotmail.com); 'EMANUEL' (emanuel@mbsinternacional.net); Silvia.Ghirardo@benetton.it; myriam.prisco@benetton.it; azatta@benetton.itDear Sirs,   We have completed all the operations for the 26.243 pcs garments 2nd quality we received from you.   We have: - recounted, recontrolled, repacked 26243 pcs. We had been forced to pay high extra cost due to the urgency - rework all customer orders to take out 26243 pcs which has costed us a lot. Based on above, the total amount we should claim you is big but considering we have temporarly paid you 70% the 2nd's, we are willing to close the claim at a fixed amount of 90.000 USD that will partially help to cover all the extra costs and the great number of losses. Pls authorise us to issue a debit note for the above claimed amount in order to settle all pending invoices B.regards Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  Page - 8

Slide 10

09 de Oct : Esta carta indica que si no aceptamos el segundo descuento de U$90,000 que le hicieron a las 26,243piesas de 2nd calidad no pagarian el dinero que tenian pendiente lo cual tuvimos que aceptar ya que necesitabamos con urgencia el dinero y se tuvo que aceptar el desscuento de U$90,000 Rif: Payment MBS, Megacima‏ 보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 10일 금요일 오전 5:29:11받는 사람: Raul Donis (raul.donis@mbsinternacional.net)참조: mpelizza@benetton.it; nadia.tesser@benetton.it; 'EMANUEL' (emanuel@mbsinternacional.net); ks2045@hotmail.com Dear all,   before to proceed we are waiting for the confirmation to issue the debit note. After that we need to receive from you and Megacima how to split the payment of balance, in order to give correct instruction to Montetextile .   Consider that the debit note will be reduced from the Italian invoices Brgds Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  Page - 9

Slide 11

Rif: Megacima payments‏ 보낸 사람: mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 14일 화요일 오전 3:52:16받는 사람: Raul Donis (raul.donis@mbsinternacional.net); ks2045@hotmail.com참조: mpelizza@benetton.it; myriam.prisco@benetton.it; 'EMANUEL' (emanuel@mbsinternacional.net); esosa@mbsinternacional.net; 'Sandra Pineda' (spineda@mbsinternacional.net) 첨부 파일 1개 Benetton.xls (45.8 KB) Dear Raul,   there is something important missing from your enclosed chart which is the claim for usd 90,000.00. The real pending amount to be paid is usd 236,488.00 (HUB ITALY + HUB MEXICO) less usd 90,000.00 (quality claim) and before we proceed to close the payments with Montetextile, we need you and Mr Lee to give us final istruction as requested on my email to you all this morning.   Dear Mr Lee, please agree with MBS the amount we have to pay you through MonteTextil  that should be, based on our calculations, more or less usd 56,000.00 that will settle or pending payments with Megacima.   Once we recevied from both MBS and Mr Lee the mutual payment instructions, we will settle the balance payments , give instructions to Montetextile and end this unpleasant experience.   Waiting your prompt reply, Best regards,    Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  Page - 10

Slide 12

    From: leekyungsoo [ks2045@hotmail.com]     Sent: 10/14/2008 04:18 AM ZE9     To: Mario Pelizzaro     Subject: RE: Rif: RE: Rif: Payment MBS, Megacima Dear.Mr Mario Thank you for your kind reply. But we don't accept instrucions to Montetextile to pay 90.000 usd to MBS and 30.000 usd to you plus the Benetton Mexicana Invoices. Because we got into red figures( about  U$587,000) to MBS & Benetton - Line blank charge and the other cost. They(MBS) know this(red figures) Now I think that we don't have problem our sewing method but  your claim is my big problem. And I want to pay 52,512 usd to MBS and 74,106 usd to Mega Cima and 19,870 usd to Hilotrims,S.A(washing charge). Total pending invoice amount  is 146,488 without 90,000 usd.   Please check this problem. Thank you for your kind help.   Textiles Mega Cima,S.A Kyung Soo lee Page - 11

Slide 13

Rif: RE: Rif: Payment MBS, Megacima‏ 보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 14일 화요일 오전 12:20:31받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: emanuel@mbsinternacional.net; raul.donis@mbsinternacional.net; myriam.prisco@benetton.itDear Mr Lee.   I was waiting for your and MBS instructions. Below I'm recaping to you cleraly the situation:   We have pending invoices in Italy for a total ammount more o less of 210.000 usd. We'll issue a dedit note of 90.000 and we'll give instrucions to Montetextile to pay 90.000 usd to MBS and 30.000 usd to you plus the Benetton Mexicana Invoices.   Before to proceed we wait to receive an email confirmation from you and MBS confirming all above. Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  14 de Oct : Esta carta indica que si no aceptamos el segundo descuento de U$90,000 que le hicieron a las 26,243piesas de 2nd calidad no pagarian el dinero que tenian pendiente lo cual tuvimos que aceptar ya que necesitabamos con urgencia el dinero y se tuvo que aceptar el desscuento de U$90,000 Page - 12

Slide 14

17 de Oct y 20 de Oct : En esta carta tuvimos que aceptar el segundo descuento de las 2nd piesas en donde nos presionaron para enviar un e-mail donde aceptamos el descuento si no lo haciamos ellos no pagarian lo pendiente que es U$236,488.73. y por la necesidad que teniamos tuvimos que aceptar las condiciones que pusieron 보낸 사람: nadia.tesser@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 21일 화요일 오후 11:17:49받는 사람: Raul Donis (raul.donis@mbsinternacional.net)참조: mpelizza@benetton.it; nadia.tesser@benetton.it; myriam.prisco@benetton.it; 'leekyungsoo' (ks2045@hotmail.com); 'EMANUEL' (emanuel@mbsinternacional.net); 'Sandra Pineda' (spineda@mbsinternacional.net) 첨부 파일 1개 File0050.PDF (554.6 KB) Dear Raul  sorry for late reply. Unfortunately last friday evening , when you sent the enclosed agreement , in Italy it was extreemly too late but now Myriam is taking care of processing the payments as per the enclosed agreement.  Best regards, Nadia Tesser Production and sourcing merchandiser Bencom srl / Benetton Trading Usa , Miami tel. (305) 604 9000 - int 1704 e-mail: nadia.tesser@benetton.it Per: <mpelizza@benetton.it>, <nadia.tesser@benetton.it>, <myriam.prisco@benetton.it> Da: "Raul Donis" <raul.donis@mbsinternacional.net> Data: 17/10/2008 16.50 Cc: "'leekyungsoo'" <ks2045@hotmail.com>, "'EMANUEL'" <emanuel@mbsinternacional.net>, "'Sandra Pineda'" <spineda@mbsinternacional.net> Oggetto: MBS & Megacima agreement Good afternoon Here is the agreement between MBS and Megacima When can expect the payment? Thanks for everything sorry for the inconvenient Raul Donis Monzon Financial Manager MBS   internacional, S.A. Page - 13

Slide 15

In: Allegato‏ 보낸 사람: myriam.prisco@benetton.it 보낸 날짜:2008년 10월 24일 금요일 오후 9:15:23받는 사람: emanuel@mbsinternacional.netesosa; ks2045@hotmail.com; mpelizza@benetton.it; Raul Donis (raul.donis@mbsinternacional.net); 'Sandra Pineda' (spineda@mbsinternacional.net)참조: Silvia.Ghirardo@benetton.it 첨부 파일 1개 2304_001.pdf (34.5 KB) Dear Emanuel in attachment find debit note of US$ 90.000. I inform you that I have given disposal of payment with value on account 31/10/09. This is the better that I can do, as soon I have copy of disposal payment I send you copy. Best regards Myriam Prisco Benind S.p.A. Purchased Garments Development Office Tel. +39 0422 517201 fax  +39 0422 517078 e.mail: mprisco@benetton.it Page - 14

Slide 16

2 de Dic : Carta donde le explicamos a Mr. Mario lo pendiente que tienen que pagarnos pero el insiste a no entender la situacion que estamos pasando y nos obliga a pensar que es el que no quiere entender RE: Payments and invoices‏ 보낸 사람: leekyungsoo(ks2045@hotmail.com) 보낸 날짜:2008년 12월 3일 수요일 오전 6:30:37 받는 사람: mpelizza@benetton.it (mpelizza@benetton.it) 첨부 파일 1개 Mr.Mario ...doc (52.5 KB) Dear Mr.Mario y Mirca Buenas tardes, En respuesta a su E-mail, le comunico que debido a lo que se habia hablado sobre aceptar el pago de U$90,000 que ustedes tenian pendiente, no se realizaria dicha transferencia, y deacuerdo a lo hablado tubimos que aceptar sus condiciones pero como es de su conocimiento ustedes todavia nos deven U$236,488.73 la cual todavia no han depositado y necesitamos que hagan la transferencia ya que necesitamos el dinero, y por lo sucesido nos hacen pensar que Benetton nos esta estafando, solicitandoles una pronta respuesta ya que si no es asi nos vemos en la necesidad de ir con un grupo de trabajadores a la Embajada de Italia nuevamente para ver que solucionamos. Le agradesco su ayuda y comprension sobre este asunto. KYUNG SOO LEE TEXTILES MEGACIA, S.A. Page - 15

Slide 17

보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 3일 수요일 오전 12:15:53받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: mario.pelizzaro@benettonusa.com; nadia.tesser@benettonusa.com; myriam.prisco@benetton.it; Mirca.Battistetti@benetton.it 첨부 파일 1개File0050.PDF (554.6 KB) Dear Mr Lee,   in the enclose email you can find the final agreement about the FW08 and nothing is pending to us also as you know we have to pay Montetextile and they paied you.    And Nothing is pending for us about the SS08.    B.Rgds Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  2 de Dic : Carta donde le explicamos a Mr. Mario lo pendiente que tienen que pagarnos pero el insiste a no entender la situacion que estamos pasando y nos obliga a pensar que es el que no quiere entender Page - 16

Slide 18

Rif: FW: Payments and invoices‏ 보낸 사람:myriam.prisco@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 3일 수요일 오후 7:39:57받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: Benetton Jefe de QC (mirca.battistetti@benetton.it); 베네동 결재 (nadia.tesser@benetton.it); Benetton 자금 담당 (silvia.ghirardo@benetton.it); mpelizza@benetton.it; ebuchana@mbsinternational.net; spineda@mbsinternational.net; epaiz@mbsinternational.net; raul.donis@mbsinternacional.net 첨부 파일 1개Mr.Mario ...doc (52.5 KB) Dear Mr. Lee We as Benetton have alredy done all the money transfer to Monte Textil for the total amount invoices received less the debit note of US$ 90.000. If you still have any pending payment you have to contact Monte Textil/MBS. Benetton is no more involved in this issue, therefore  we have not to be involved in the agreements between you, Monte Textil and MBS. The last payment to Monte Textil has been issue on 27.10.08. Myriam Prisco Benind S.p.A. Purchased Garments Development Office Tel. +39 0422 517201 fax  +39 0422 517078 e.mail: mprisco@benetton.it 2 de Dic : Aqui indica que recibimos lo pendiente menos los U$90,000 y este es el dinero que queremos recuperar ya que nosotros no tenemos responsabilidad alguna ya que se habia desconta anteriormente sobre estas piesas (The debit note of US$ 90.000 – con mucho respeto me disculpo pero este dinero no podemos aceptar) Page - 17

Slide 19

Per: Benetton 자금담당 <myriam.prisco@benetton.it>, Benetton 자금 담당 <silvia.ghirardo@benetton.it>, "mpelizza@benetton.it" <mpelizza@benetton.it>, 베네동 결재 <nadia.tesser@benetton.it> Da: leekyungsoo <ks2045@hotmail.com> Data: 04/12/2008 14.43 Oggetto: FW: MEGA CIMA PENDING PAYMENT Dear Mario and Myriam : This is about the pending US$90,000.00 that you still owe us and we haven´t received,  we need to know when you gonna make us the wire transference. Because we don´t accept the debit note that you reduced from the second quality lot.  We think that it was not the correct way to proceed and less comming from a Huge Company like Benetton, because we completed our part and we shipped the product, and then you forced us to accept a second charged back if we wanted to recuperate part of our money when you CLEARLY KNEW that it haven´t been agreeded.   On the emails that you and Myriam sent us you CLEARLY SPECIFYED us that the second quality garments will be controlled again piece by piece and the garments that passed 1st quality will be paid full price and for those garments that remain 2nd. quality you will be paid us the 70% of the price.  It was the agreement that you and us accepted to ship the second quality lot but you NEVER ADVISED us that you would make us another charge back after you received the garments. Which is not a acceptable because it was not included in the agreement between Benetton MBS and Megacima. Mario, we only accepted  1 charged back on which on which we agreeded  that you had to pay us the 70% of the price but you can´t charged us twice because the rework of your pleople is not our responsability.  Our responsability finished at the moment when the product was shipped.   Because during the manufacturing process we completed all the Quality controll process required from you in order to guarantee the correct process of controll and we follow all you´re instructions for each shipment.     I will appreciate you to confirm us when you going to wire us the pending US$90,000.00.  We would like to solve this situation with you.  Against we will have to go to the Italian Embassy in order we can solve it with them.     Attach you will find the bank information to make wire transferences.   Regards,   Kyung Soo Lee Textiles Mega Cima,S.A Page - 18 4 de Dic : Aqui indica que recibimos lo pendiente menos los U$90,000 y este es el dinero que queremos recuperar ya que nosotros no tenemos responsabilidad alguna ya que se habia desconta anteriormente sobre estas piesas (The debit note of US$ 90.000 – con mucho respeto me disculpo pero este dinero no podemos aceptar)

Slide 20

MEGA CIMA PENDING PAYMENT‏ 보낸 사람:mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 5일 금요일 오전 6:23:13받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: myriam.prisco@benetton.it; Benetton (silvia.ghirardo@benetton.it); mpelizza@benetton.it (mpelizza@benetton.it); nadia.tesser@benetton.it 첨부 파일 1개BANK INFO...doc (18.4 KB) Dear Mr Lee,   Sorry to say but you are wrong.  You have never been our directly Contractor , you know this quite well, and you have never received any Purchase orders directly from Benetton so how can you pretend payments directly from us?   You have to be paid by the Company you are directly worked for that is MBS. If they are not willing to take their part of responsability in all this , it's not our fault.    We are very confused becasue you are blaming all on us and you are not claiming anything to the Company you worked for to produce our orders which bears much more responsability towards you then us.   In anycase we have received an agreement signed by all you, Mr Lee, by MBS and by MonteTextile setting the matter of the payments and the quality claim.   For us this matter is totally and legally closed.   Best regards,    Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  4 de Dic : Comprendemos que no tenemos contrato con Benetton, pero si es cierto que hemos tenido una extrecha relacion laboral con ellos y nos hemos valido mas por su palabra como empresa distinguida que son, y si ven el contrato que tienen con MBS nos endosa a nosotras tambien comprendan que nos valemos mas por su palabra que nos has dado ya que es de emergencia para nosotros resolver esta situacion Page - 19

Slide 21

FW: Por favor ayudar.‏ 보낸 사람:leekyungsoo(ks2045@hotmail.com) 보낸 날짜:2008년 12월 7일 일요일 오전 12:49:34받는 사람: Benetton 자금 담당 (silvia.ghirardo@benetton.it); Benetton 자금담당 (myriam.prisco@benetton.it); mpelizza@benetton.it (mpelizza@benetton.it); 베네동 결재 (nadia.tesser@benetton.it) 첨부 파일 1개MBS & MEG...jpg (43.8 KB)   Dear Mario:   Yes, that´s correct I have never been your directly Contractor, but I am attaching the contract that I signed with MBS to manufacture the product that you already received.  That´s because I am requiring you to wire MBS my pending payment for US$90,000.00 in order that they can pay to me. The claim was already made to MBS and they told me that they still haven´t received the money from that´s because I have to contact Benetton in order that they can pay me. This matter is not totally and legally closed because I still have a pending payment from you, regarding 26,243pcs. of  2nd. Quality Lot that I shipped and part of my money and there is still missing a balance for US$90,000.00. MBS and MONTE TEXTIL, haven´t setting the matter because they already received  their money,  that´s because you haven´t received any comment from them.   I really want to solve this matter and I need you to confirm me when you gonna make the wire transference to MBS to cover my pending payment for the 26,243 pcs. that I already shipped. Regards, Lee Kyung Soo 6 de Dic : De nuevo explicamos la situacion que estamos pasando ya que Mr.Mario no entinde nuestra peticion y la urgencia que tenemos para resolver este problema, por eso lo molestamos nuevamente con un e-mail Page - 20

Slide 22

  Mario, we only accepted  1 charged back on which on which we agreeded  that you had to pay us the 70% of the price but you can´t charged us twice because the rework of your pleople is not our responsability.  Our responsability finished at the moment when the product was shipped.     Because during the manufacturing process we completed all the Quality controll process required from you in order to guarantee the correct process of controll and we follow all you´re instructions for each shipment.    I will appreciate you to confirm us when you going to wire us the pending US$90,000.00.  We would like to solve this situation with you.  Against we will have to go to the Italian Embassy in order we can solve it with them.    Attach you will find the bank information to make wire transferences.   Regards, Kyung Soo Lee Textiles Mega Cima,S.A 6 de Dic : Mr.Mario no acepta nuestra situacion de que no podemos aceptar un nuevo descuento po lo mismo le enviamos otro e-mail Page - 21

Slide 23

9 de Dic : Carta enviada al Consulado de Italia en Guatemala donde exponemos el problema que hemos tenido Guatemala, 9 de diciembre de 2008-12-08 Señores: Consulado de Italia Presente Estimados señores por medio de la presente le saludo muy cordialmente, el motivo de la presente es para exponer problemas dados en la empresa Textiles Megacima, S.A. y como trabajadoras que somos Mara Garcia y Mavy Vásquez, y representantes de los trabajadores los cuales erramos 480 personas y tuvimos que despedir 200 personas y nos quedamos con 280 de dicha empresa exponemos nuestro malestar ante el cliente Benetton, ya que con dicho cliente se comenzó a confeccionarles en diciembre del 2007 a septiembre del 2008, tiempo en el cual nuestra fuente de trabajo se vio en decadencia ya que nuestro salario cosa que nunca había sucedido se nos fue atrasando hasta hoy en día que aun tenemos pendiente una quincena y nuestras vacaciones del año 2007 al 2008 y nuestro aguinaldo, nosotros como empleadores hemos tenido comunicación con el señor Lee dueño de dicha empresa para llegar a un acuerdo con dichos pagos pendientes y el nos explica el problema que tiene con Benetton ya que ellos quedaron en un acuerdo de quitar el 30% de unas prendas de segunda lo cual lo efectuaron en el primer pago y luego ellos al finalizar quieren volver a descontar los U$90,000 cosa que como el lo explica no es justo que esta empresa nos este estafando con esta cantidad ya que no solo perjudica al señor si no a nosotros los empleados, nosotros necesitamos que la Embajada de Italia hagan conciencia a estas personas para que el señor pueda recuperar su dinero y así nos puedan pagar lo mas pronto posible ya que nosotros estaremos esperando hasta el día 15 de diciembre y esperamos tener una respuesta positiva a nuestro problema de lo contrario nos veremos obligados a presentarnos 25 supervisores ante la Embajada acompañados de los reporteros de nuestros noticieros en Guatemala como primer paso a dar, y no queremos llegar a mas por que sabemos que tratamos con gente profesional, como a segundo paso a dar irán los 280 personas ante ustedes y tercer paso procederemos a lo judicial en segundo paso. Esperamos su pronta respuesta a la presente muy agradecidos. MARA GARCIA MAVY VASQUEZ JEFE DE OFICINA JEFE DE PERSONAL Page - 22

Slide 24

Rif: FW: Por favor ayudar.‏ 보낸 사람: myriam.prisco@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 9일 화요일 오후 6:30:32받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com); ebuchana@mbsinternational.net; spineda@mbsinternational.net; epaiz@mbsinternational.net참조: mpelizza@benetton.it (mpelizza@benetton.it); 베네동 결재 (nadia.tesser@benetton.it); Benetton 자금 담당 (silvia.ghirardo@benetton.it); azatta@benetton.it 첨부 파일 1개 MBS & MEG...jpg (43.8 KB) Dear Mr. Lee, as I have already explained to you, Benetton/Benind have paid all the amounts to Monte Textil, therefore we are not more involved in any other question between you and Monte Textil/MBS. You must ask the payment at Monte Textil/MBS not Benind, and we can show in any moment that we have made the transfer. I hope that you clarify very quickly with them this question and, we will be very grateful if you don't write anymore to us regarding this topic, wich don't belong to us. Our agreement was only with Monte Textil/MBS and, repeat, has already been closed, otherwise we will be obliged to inform our legal office. thanks & best regards Myriam Prisco Benind S.p.A. Purchased Garments Development Office Tel. +39 0422 517201 fax  +39 0422 517078 e.mail: mprisco@benetton.it Page - 23

Slide 25

11 de Dic : (1) Carta a la Lic. Brigitte Degandt en la Embajada de Italia en Guatemala exponiendole la situacion que hay en la empresa Guatemala, 11 de diciembre de 2008 Licenciada  Brigitte.Degandt Agregado Comercial Embajadora de Italia en Guatemala        Estimada Licenciada, somos trabajadores de la empresa   Textiles Mega Cima, S.A. ruego su ayuda para con nosotros   ante la   estafa echa  por la empresa Benetton en Italia,  a nuestra empresa ya que nos encontramos sin trabajo y sin nuestro aguinaldo y vacaciones y una quincena pendientes de pago ya que el Coreano dueño de la  empresa dice que no puede pagar porque el cliente Benetton le descontó 2 veces sobre el mismo producto y eso le a afectado a el y por tal razón no tiene fondos para pagarnos, el día nueve de diciembre del presente año, nos hicimos presenten un grupo de trabajadores ante la embajada de Italia en Guatemala para pedir ayuda y nos atendió la Lic. Brigitte y nos dijo que podíamos solicitar le la ayuda a su persona ubicada en Roma, nosotros somos personas sin estudio pero trabajadoras no sabemos como presentarnos ante usted pero en nuestra ignorancia lo estamos haciendo ante esta carta y esperando usted pueda ayudarnos a hacerles conciencia a esta gente para que le paguen a nuestro jefe y el así pueda correspondernos ya que habemos muchas personas que tenemos tiempo y  años de trabajar con el y sabemos que el esta dándonos la cara Page - 24

Slide 26

y que no es igual a otros coreanos que solo se van y dejan a la podré gente sin nada estamos en una temporada muy difícil y preocupante por el amor de de Dios . Continuación le contaremos como fue que sucedió  desde que la marca Benetton contrato a la empresa para sub.-maquilar.   En diciembre de 2007 al septiembre de 2008, empezó a trabajar con la empresa MBS Internacional, como sub. Contratistas y   se les trabajado para el cliente Benetton, en Italia  y se confecciono  el primer programa de 50,000 PCS. Luego el segundo programa de 105,000 PCS en estos 2 programas no hubo ninguna clase de problemas  en el 3 programa de 105,000 PCS fue donde tuvieron  los  problemas, en los cuales  fueron cuando MBS INTERNACIONAL  se declaro en quiebra   y fue ahí donde  ellos no podían seguir invirtiendo y se hizo una reunión urgente entre  MBS,  MEGA CIMA, S.A.  y BENETTON   en donde se llego a un acuerdo con los señores de Monte Textiles para que ellos  dieran la tela a Textiles Mega Cima y que quedaba como garantía  el ingreso total de las transferencias que iba a ser Benetton que de ahí ellos podían descontar el total de la tela  sin contar que la tela de dicha empresa salio con cambio de tonalidad y esto genero un descuento del 30 % los cuales solo afecto a la empresa, ellos fueron astutos en 11 de Dic : (2) Carta a la Lic. Brigitte Degandt en la Embajada de Italia en Guatemala exponiendole la situacion que hay en la empresa Page - 25

Slide 27

recuperar la totalidad de la inversión que hicieron con su tela en la primeras dos transferencias que hizo la empresa Benetton y solo  reconocían lo que sobraba de dichas transferencias pero al final de la exportación se dieron el Lujo el cliente Benetton en descontarme  $ 90,000.00 dólares mas por las segundas en las cuales ya habían descontado el  30%, no es ético ni justo descontar 2 veces sobre el mismo producto es por esa razón que nosotros nos quejamos que hemos sido estafados.    Luego  que le  pagaran tan solo  el 70% de la prenda confeccionada perdiendo la empresa el 30%, lo cual eran 26,243 PCS de lo cual descontaron U$88,515.77, por lo cual estuvieron de acuerdo, después al finalizar la exportación ellos tenían un saldo pendiente en fecha 5 de octubre de U$236,488.73 de lo cual todavía no le habían depositado, luego le envío un email solicitándole el deposito pendiente ya que tenia pagos pendientes con el personal y contestándonos en forma de intimidarlo que si no aceptábamos las condiciones que ellos proponían no efectuarían el pago donde tenía que aceptar el descuento de U$90,000 ya que si no aceptaba no mandaba nada lo cual tuvo que aceptar ya que tenía que pagar salario al personal y luego se hablo con el señor Mario Pelizza que era injusto lo que hacían ya que en ningún momentos  se hablo de descontar el doble de las segundas por este motivo tuvo que despedir 200 personas y quedarnos  280 personas pero que esperan que les paguen salario pendiente, vacaciones y aguinaldo, ya que el personal esta enterado del problema que suscito con Benetton 11 de Dic : (3) Carta a la Lic. Brigitte Degandt en la Embajada de Italia en Guatemala exponiendole la situacion que hay en la empresa Page - 26

Slide 28

y que no cuento con fondos para efectuar pagos a al personal y necesito que nos ayude para el pueda recuperar los U$90,000 ya que ellos dicen que no tienen contrato con el sino que con MBS queremos saber si al solicitarse lo a ellos lo efectuarían ya que no es justo de parte de Benetton el descuento que  hicieron ya que ellos contactaron al roedor de la tela ya que no fue de calidad el descuento sino de la mala calidad de la tela, y como ve ese no era responsabilidad del coreano y no se le podía descontar a el ya que el trabajo de Textiles Mega Cima, S.A. solo era de confeccionar las prendas y la otra empresa era la responsable de que la tela fuera de primera calidad, le suplicamos que nos ayude a que el pueda recuperar el dinero que le tienen pendiente de cancelar para que el pueda pagarnos a nosotros lo que tiene pendiente.   Muy agradecidas con su fina atención nos suscribimos de usted, esperando su pronta respuesta  muy cordialmente,       MARA GARCIA                        MAVY VASQUEZ JEFE DE OFICINA                           JEFE DE PERSONAL 11 de Dic : (4) Carta a la Lic. Brigitte Degandt en la Embajada de Italia en Guatemala exponiendole la situacion que hay en la empresa Page - 27

Slide 29

11 de Dic : En esta carta nos indican que ya nos cancelaron todo lo pendiente pero a cuenta de Textiles Mega Cima, S.A. no se recibio ningun dinero FW: Lic. Brigitte.Degandt‏ De: marta alicia cano gonzalez (t.megacima@hotmail.com) Enviado:jueves, 11 de diciembre de 2008 08:01:24 a.m.Para: Italia de Roma (embitalia@minex.gob.gt) Buenos dias Licenciada Adelina Viterri,   Me disculpo con usted, ya que anteriormente le hemos hembiado una carta solicitandole su ayuda con el problemas que hemos tenido en la empresa donde trabajamos, ya que no sabiamos exactamente el nombre del proveedor que envia la tela a la empresa, y se le coloco el nombre de Txtisur y es Monte Textil, ya que es la misma empresa pero para que usted tenga una idea mas clara de lo que le escribimos se lo aclaro.   Me disculpo nuevamente, y le ruego su ayuda le estaremos muy agradecidas por su consideracion y esperando su respuesta ya que el dia de hoy tenemos una cita en la Embajada de Italia en Guatemala esperando en Dios que nos den una buena noticia, muy cordialmente me despido de usted,     Mara Garcia y Mavy Vasquez Page - 28

Slide 30

12 de Dic : Mr.Mario nos contacta para hablar sobre el problema pero siempre quedamos en la misma situacion por eso nos vemos obligados a no tomar su llamada ya que siempre nos da una excusa sobre la situacion y no vemos resultados Da: Mario Pelizzaro   Inviato: 12/12/2008 04:55 PM CET   A: leekyungsoo <ks2045@hotmail.com>   Oggetto: Contatto URGENTE Dear Mr Lee,   I'd like to contact you. Could you kindly call me or give me your phone number? Brgds Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000  Page - 29

Slide 31

12 de Dic : Mr.Mario nos contacta para hablar sobre el problema pero siempre quedamos en la misma situacion por eso nos vemos obligados a no tomar su llamada ya que siempre nos da una excusa sobre la situacion y no vemos resultados Page - 30   Da: Mario Pelizzaro   Inviato: 12/13/2008 02:53 PM CET   A: "leekyungsoo" <ks2045@hotmail.com>; "Mario Pelizzaro" <mario.pelizzaro@benettonusa.com>   Oggetto: R: Contatto URGENTE Dear Mr Lee I didn't receive any your reply,I called at your office but noone answered maybe because it was close. Pls wite me your mobile number, in any case I give you my mobile number that's +1 305 8030627. Brgds   Da: Mario Pelizzaro   Inviato: 12/12/2008 04:55 PM CET   A: leekyungsoo <ks2045@hotmail.com>   Oggetto: Contatto URGENTE Dear Mr Lee,   I'd like to contact you. Could you kindly call me or give me your phone number? Brgds Mario Pelizzaro  Planning and Production Benetton Trading USA, Miami Office (305) 604 9000 

Slide 32

15 de Dic : Mr.Mario nos contacta para hablar de la situacion pero decidimos que viajariamos a Mexico para hablar personalmente y todavia estamos en espera de una respuesta concluyendo seguimos en la misma situacion Page - 31   Da: leekyungsoo [ks2045@hotmail.com]   Inviato: 12/15/2008 09:53 PM ZE9   A: Mario Pelizzaro   Oggetto: RE: I: Contatto /Resend Dear Mr.Mario I am very sorry that I can't speak English. But I will be call you at 9:30~10:00AM with Rosalina today. I think that she will be the possibility to help me.   Best regards.   Textiles Mega Cima,S.A Kyung Soo Lee   Subject: I: Contatto /Resend From: mpelizza@benetton.it Date: Sun, 14 Dec 2008 23:49:21 +0100 To: ks2045@hotmail.com Dear Mr Lee, Pls reply, I'll call you at yr offiice number tomorrow. B. Rgds Mario  

Slide 33

15 de Oct : Esta es constancia de que mucho se le ha hablado al Mr. Mario pero el no quiere entender la situacion que tenemos ya que indica que ha cancelado lo pendiente pero a nosotros no nos ha pagado RE: Contatto /Resend‏ 보낸 사람: mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 16일 화요일 오전 8:04:00받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: Mario Pelizzaro (mario.pelizzaro@benettonusa.com); MariaElena.Desio@benetton.it Estimado Mr Lee, Estoy de viaje y esta es la razon por la que no puedo contactarle, le adelante esta manana que quisiera, aunque Benetton no le debe nada de dinero como ya escrito con anterioridad, saber cual podria ser su parte en percentual de responsabilidad referente al bicolor y cual segun Usted seria el compenso que cubre esta parte de responsabilidad. Le pido de contestarme esta misma tarde de manera que manana por la manana pueda contactar con la direccion en Italia. Si confirma el vuelo del jueves favor de confirmar la hora, el numero de vuelo, la compania aerea y en que terminal ateriza su vuelo ( la terminal 1 o la 2) y tambien a que hora tiene el vuelo de regreso. Le confirmo que estare en la salida que Usted me indique. Saludos, Mario Pelizzaro/Mariaelena Desio   Page - 32

Slide 34

15 de Oct : Carta que se envio a la Lic. Brigitte Degandt informandole el problema que ha ocurrido con dicha empresa y solicitandole su ayuda para resolver el problema. FW: Lic. Brigitte.Degandt‏ 보낸 사람: leekyungsoo(ks2045@hotmail.com) 보낸 날짜:2008년 12월 16일 화요일 오후 2:08:50받는 사람: mpelizza@benetton.it (mpelizza@benetton.it) 첨부 파일 1개 Mr.Mario-...doc (265.5 KB) Apreciable Don Mario Pelizzaro   Estoy adjuntando los documentos que explican con detalle todo el problema, Nuestra posicion es la misma, creemos que la cantidad reclamada es la justa ( como Usted mismo puede comprobar segun documetacion adjunta. Voy a estar enviandole mi schedule de vuelo para el dia Jueves y el resto de informacion que solicito, espero oir  sus comentarios lo antes posible, ya que nuestra situacion es muy critica.   De Usted muy atte:   Textiles Mega Cima,S.A kyung Soo Lee                                                   Guatemala, 11 de diciembre de 2008 Licenciada  Brigitte.Degandt Agregado Comercial Embajadora de Italia en Guatemala Page - 33

Slide 35

  Da: leekyungsoo [ks2045@hotmail.com]   Inviato: 12/16/2008 03:57 AM ZE9   A: Mario Pelizzaro   Oggetto: RE: R: RE: I: Contatto /Resend Dear Mr Mario I am very sorry everythings. My phone number is 502) 5202-9761 And we will go to Mexico 18 Dic 2008 12:00 I wiil confirm this tomorrow morning.   Best Regards   Kyung Soo Lee Subject: R: RE: I: Contatto /Resend From: mpelizza@benetton.it Date: Mon, 15 Dec 2008 16:35:17 +0100 To: ks2045@hotmail.com Dear Mr Lee, I'm leaving for a fly to Mexico, pls give me a number where to call you when I'll arrive       Pls consider that I'll could call you at 4pm Brgds   Page - 34

Slide 36

보낸 사람: mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 16일 화요일 오전 8:04:00받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com)참조: Mario Pelizzaro (mario.pelizzaro@benettonusa.com); MariaElena.Desio@benetton.it Estimado Mr Lee, Estoy de viaje y esta es la razon por la que no puedo contactarle, le adelante esta manana que quisiera, aunque Benetton no le debe nada de dinero como ya escrito con anterioridad, saber cual podria ser su parte en percentual de responsabilidad referente al bicolor y cual segun Usted seria el compenso que cubre esta parte de responsabilidad. Le pido de contestarme esta misma tarde de manera que manana por la manana pueda contactar con la direccion en Italia. Si confirma el vuelo del jueves favor de confirmar la hora, el numero de vuelo, la compania aerea y en que terminal ateriza su vuelo ( la terminal 1 o la 2) y tambien a que hora tiene el vuelo de regreso. Le confirmo que estare en la salida que Usted me indique. Saludos, Mario Pelizzaro/Mariaelena Desio Page - 35

Slide 37

Subject: R: To mexico From: mpelizza@benetton.it Date: Tue, 16 Dec 2008 23:37:26 +0100 To: ks2045@hotmail.com CC: mario.pelizzaro@benettonusa.com Deal Mr Lee, Well noted. I'll wait you at the airport, pls send me your mobile phone in case I need to contact you. Me puede replicar a la me email del dia 15 abaco repotada? Estimado Mr Lee, Estoy de viaje y esta es la razon por la que no puedo contactarle, le adelante esta manana que quisiera, aunque Benetton no le debe nada de dinero como ya escrito con anterioridad, saber cual podria ser su parte en percentual de responsabilidad referente al bicolor y cual segun Usted seria el compenso que cubre esta parte de responsabilidad. Le pido de contestarme esta misma tarde de manera que manana por la manana pueda contactar con la direccion en Italia. Saludos, Mario Pelizzaro/Mariaelena Desio   16 de Dic :Esta carta es sobre la reunion que se tuvo en el aeropuerto de Mexico, la cual se llevo dos hora nos indico que hablaria con su jefe pero hasta la fecha no hemos tenido resultados anteriormente les explicamos como estubo la situacion pero el nos indica que se veran rapido los resultados pero siguimos en la misma situacion, mi persona esta triste ya que no podemos darle una solucion a este problema y mi empres casi cerro. Page - 36

Slide 38

  Da: leekyungsoo [ks2045@hotmail.com]   Inviato: 12/17/2008 05:13 AM ZE9   A: Mario Pelizzaro   Oggetto: To mexico Dear Mr.Mario   I am very sorry but we will go to Mexico 3people.   1.CHANG/CHONG AE (My wife) 2.GARCIA DE PRADO/MARA (My secretary) 3.LEE/KYUNG SOO 18-Dic  TA 210 Guatemala 10:10AM Df - 18-Dic Mexico 12:20 Arv 19-Dic  TA 231 Mexico  05:30AM  Df - 19-Dic El Savador 07:40 arrive     Thank you for your kind attention.     Textiles Mega Cima,S.A kyung Soo Lee   17 de Dic : En esta carta le indicamos que llegariamos tres personas a Mexico para conversar con el Page - 37

Slide 39

  Da: leekyungsoo [ks2045@hotmail.com]   Inviato: 12/18/2008 02:40 AM ZE9   A: Mario Pelizzaro   Oggetto: RE: R: To mexico Estimado Lic. Mario Pelizzaro. Muy Buen Dia. Estimado Lic. es para nosotros demasiado dificil toda esta situacion, pero la necesitad que tenemos es tan grande que nos vemos obligados a recuperar a toda costa el descuento que nos hicieron en el ultimo programa, y que para nosotros es muy injusto ya que se habia hablado de un 30 % sobre segundas,  y que volvieran a descontar por segunda vez y sin consultar con antisipacion para ver si nosotros aceptabamos una segunda revision en Italia, y lo que mas nos molesta es el echo de coaccionarnos en recibir lo que ustedes quisieron darnos o a la vez no darnos nada, y por la nesecidad que teniamos nos vimos obligados a aceptar lo que ustedes nos querian dar y la verdad que hasta el dia de hoy estamos mal, no solo por ustedes sino tambien por la mala actitud de Monte Textil, ya que ellos en las dos trasferencias que ustedes nos hicieron  se apoderaron de lo que les correspondia teniendo que perder nosotros los descuentos que ustedes nos hicieron por el cambio de tonalidad de la tela, y no digamos de MBS y en resumen los unicos afectados somos nosotros TEXTILES MEGA CIMA, S.A. ya que no se les ha pagado una quincena de salario, vacaciones y el aguinaldo al personal y si no tenemos ninguna respuesta para esta gente el 27 del presente la duena de la empresa que es la esposa del sr. Lee tendra que ir a tribunales a resolver este problema, es por tal razon que a como de lugar necesitamos recuperar los U$90,000 dolares a los que fuimos victimas de descuento sin contar con nuestra autorizacion.  Le rogamos que nos ayude en esta situacion, ya que mucha gente dependemos de lo que se resuelva, ya que es la unica fuente de trabajo que tenemos y que esperan la gente para pagarles.   Muy agradecidos con usted me despido cordialmente,    MARA GARCIA                                                    KYUNG SOO LEE REPRESENTANTE LEGAL                                  PROPIETARIO CEL: 502 59000210                                            CEL: 502 53088335 17 de Dic : Se le envio esta carta a Mr.Mario dandole a conocer nuestra peticion y los incrementos que hemos tenido durante este tiempo que ellos han dejado parsar al no pagar lo pendiente Page - 38

Slide 40

R: RE: R: To mexico‏ 보낸 사람: mpelizza@benetton.it 보낸 날짜:2008년 12월 18일 목요일 오전 5:09:57받는 사람: leekyungsoo (ks2045@hotmail.com) Buenos dias Mr Lee, como ya adelantado, enviare su ultima email abajo reportada a Italia de manera que puedan saber su punto de vista. Confirmo el encuentro de manana, sabiendo que eventual decision no se podra tomar el dia de manana y que es competencia de Italia tomarla. Saludos Mario Pelizzaro   17 de Dic : Carta que nos envio Mr. Mario la cual indica que la enviaria a Italia sobre la reunion que se tuvo con el en Mexico y las deciciones tomadas Page - 39

Slide 41

16 de Jun : Contrado realizado entre MBS y Textiles Mega Cima S.A. La cual endosa el programa que Benetton realizo con nosotros Page - 40

Slide 42

18 de Oct : Esta es la lista con las fecha de exportacion programadas con benetton. Se ve claramente que en el Invoice ya tiene el descuento del 30% sobre las piesas de 2nd calidad. Motivo por lo que no podemos aceptar otro descuento de U$90,000 Page - 41

Slide 43

18 de Oct : Esta es la lista con las fecha de exportacion programadas con benetton. Se ve claramente que en el Invoice ya tiene el descuento del 30% sobre las piesas de 2nd calidad. Motivo por lo que no podemos aceptar otro descuento de U$90,000 Page - 42

Slide 44

15 de Dic : Lista de perdida que se obtubo de la produccion de Benetton de fecha Dic de 2007 al Aug 2008 que dio un Total de U$521,533 en donde solo perdio Textiles Mega Cima Page - 43

Slide 45

15 de Dic : Copia en donde se ve el primer descuento de las piesas que da un total de U$88,515.77 luego le vulven a hacer el mismo descuento por segunda ves a las mismas prendas que da un total de U$90,000 15 de Dic : Lo unico que pedimos son solo los U$90,000 que nos descontaron no pedimos mas de la perdida ya que no tenemos culpa alguna que su gente descontara dos veces al mismo producto Page - 44

Slide 46

24 de Dic : Textiles Mega Cima periodico salir situacion 24 de Dic : Por la misma situacion mi empresa tuvo que quedarse solo con 100 personas razon por la cual nos vimos involucrados a salir en el Diario de Centroamerica periodico muy concurrido del pais y de la misma forma ustedes estan enterados de la situacion ya que se les informo a Vestex y no queremos que su empresa se vea involucrada es por ello que necesitamos arreglar esta situacion Page - 45

Slide 47

Le agradezco mucho su atencion que me brinde por este problema, mis razones no es pelearme con ustedes sino que podamos resolver este inconveniente para solucionar la situacio. Muchisimas gracias y muchas disculpas por todo lo sucesido. Le deseo un grato ano y muchas bendiciones atentemente, Mara Garcia Kyung Soo Lee Jefe de Personal Textiles Megacima Page - 46

Summary: Caso Textiles Megacima - Benetton, incumplimiento de contrato por parte de la famosa firma Italiana. Cientos de personas desempleadas, miles de familias sin recursos económico por cierre de maquilas.

Tags: benetton ropa italiana guatemala

URL:
More by this User
Most Viewed