|
|
« Шекспир – одно из чудес света, которым не перестаёшь удивляться...»
Уильям Шекспир 1564 – 1616 Стратфорд- на- Эйвоне Англия Драматург и поэт Автор 17 комедий 10 хроник 11 трагедий 5 поэм 154 сонетов
«... он принадлежит не одному нашему веку, но всем векам». Бен Джонсон, английский поэт и драматург ХVI века
Неизвестный гений?
На родине драматурга Дом, в котором родился Шекспир
Стратфорд на Эйвоне
В этом городе всё посвящено памяти великого Шекспира
Totus mundis agit histrionem Весь мир - театр
Глобус - публичный театр Лондона Он действовал с 1599 по 1644 год.
С именем этой труппы связано творчество Шекспира – его драматическая и актерская деятельность
Самая светлая трагедия Шекспира
Пролог в переводе Бориса Пастернака Две равно уважаемых семьи в Вероне где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои и не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни И гибель их у гробовых дверей Кладёт конец непримиримой розни…
Две равно уважаемых семьи
Разговор Джульетты с родителями Иллюстрации Гордона Брауна
Джульетта выпивает снотворное
Финальная сцена "Ромео и Джульетты"
Гамлет Явление призрака Иллюстрации Джона Джильберта
Разговор Гамлета с королевой.
Гамлет и Горацио на кладбище Картина Э.Делакруа 1839
Гамлет Гравюра В.А.Фаворского
Александра Недзвецкая Гамлет и Офелия
- На дне она, где ил И водоросли... Спать в них Ушла, - но сна и там нет! - Но я ее любил, Как сорок тысяч братьев Любить не могут! - Гамлет! На дне она, где ил: Ил!.. И последний венчик Всплыл на приречных бревнах... - Но я ее любил Как сорок тысяч... - Меньше, Все ж, чем один любовник. На дне она, где ил. - Но я ее -- (недоуменно) любил?? 5 июня 1923 Марина Цветаева Диалог Гамлета с совестью
Джон Эверетт Миллес Офелия 1852 Национальная галерея Лондон
Владимир Высоцкий о Гамлете: «Мне кажется, он один из первых людей на земле, которые так всерьез задумывались о смысле жизни...»
Измучась всем, я умереть хочу: Тоска смотреть, как мается бедняк, И как шутя живется богачу, И доверять, и попадать впросак, И наблюдать, как наглость лезет в свет, И честь девичья катится ко дну, И знать, что ходу совершенствам нет, И видеть мощь у немощи в плену, И вспоминать, что мысли заткнут рот, И разум сносит глупости хулу, И прямодушье простотой слывет, И доброта прислуживает злу. Измучась всем, не стал бы жить и дня, Да другу трудно будет без меня. Сонет 66 перевод Бориса Пастернака
"Сонеты" Шекспира- венец английской лирики эпохи Возрождения. Сквозь условность и искусственные рамки формы в них пробились подлинные человеческие чувства, большие страсти и гуманные мысли. Они - лирический синтез эпохи Возрождения.
« Шекспир – одно из чудес света, которым не перестаёшь удивляться: история движется гигантскими шагами, меняется облик планеты, а людям всё ещё нужно то, что создал этот поэт, отдалённый от нас несколькими столетиями.» А.Аникст
by Lydia_Kirilyuk | Added: 1 year ago
Language: Russian | Topic: Education
| 43 Views | 63 Downloads | 3 Embeds |
Summary: Эпоха Возрождения в Англии. Театр. Вильям Шекспир
| URL: |
No comments posted yet
Comments